Nhà cháu hiểu ý bác. Nhĩ thì đúng là có hay nhưng hơi vô duyên vì nó là một từ Hán Việt và có thể ít người biết trong khi Mắt là thuần Việt. Nếu giữ chữ Nhĩ thì phải đổi Mắt thành Mục (hay Thị) gì đó chăng? Dùng từ Tai thì bằng trắc lại có vấn đề. Thôi kệ. Cám ơn bác góp ý.
Bán phấn buôn hương nơi khách điếm Đêm ngày đón đợi khách tình lang Đào nương kép hát ngâm ai oán Cái kiếp hồng nhan...lắm trái ngang!
Gặp ai em cũng gởi ánh tình Lắm lúc em lại chớp lung linh Người em quyến rũ không đếm được Cô tư chắt lưỡi cũng lặng thinh Lúc vui choàng vai kề anh kia Khi buồn tựa lưng kẻ sớt chia Lắm lúc phơi hoa làn áo thoáng Lắm kẻ thèm thuồng thấm ướt ria